Adoro l’Italia ma ogni tanto devo lamentarmi delle cose italiane, per esempio mi lamento molto della vostra pellicola per alimenti.
La sua scatola e’ troppo debole e fatta con un materiale brutto, il taglierino e’ pericolosissimo anche per gli adulti, e la plastica e’ troppo elastica e troppo appiccicosa.
Ogni volta taglio la plastica facendo fatica con il taglierino, la plastica si atacca a se’ e devo buttare il grumo di plastica. Che palle!
Anche da noi avevamo la pellicola di merda come la vostra ma era trenta anni fa.
Visto che amiamo le cose perfette, non potevamo sopportare la pellicola di merda, ora e’ migliorata tanto, quando confrontiamo con quella italiana, e’ proprio “luna e tartaruga”
TSUCHI TO SUPPON
月 と すっぽん
TSUCHI e’ “luna”, TO sinifica “e”, e SUPPON e’ un tipo di tartarughe che si mangia.
I piatti di SUPPON sono molto preziosi perche’ danno una grande energia sessuale agli uomini, e fanno ringiovanire la pelle alle donne.
Tradizionalmente i giapponesi sono emozionati dalla luna piu’ che dal sole pensando che sia molto bella.
Invece anche se e’ prezioso, SUPPON e’ brutta da vedere.
Dunque quando si vuole dire che e’ molto diversa la qualita tra due oggetti o due persone, si dice “luna e tartaruga”.
Mi dispiace di dover chiamare la vostra pellicola “tartaruga” ma forse entro cento anni potrebbe diventare “luna” come la nostra.
Molto facile!